Sunday, August 7, 2005

Real Estate Agent Intorductio Letter



Lo que hago cuando no hago nada

Los selectos lectores de este blog habrán notado la ausencia de posts entre junio y agosto. Los imagino a todos contentísimos suponiendo que ahora sí vale ventar. ¡Pues no!
Ghetta no descansa, sino que entra a veces en modo "por defecto". Y su modo por defecto, es decir lo que hace por amor al arte o porque le divierte -tanto en el ejercicio de sus escasas dotes verbales o lo que haría si tuviera el privilegio de correr en Fórmula 1- es volcar al español. Es decir que cuando no tengo nada que hacer, traduzco. O más Well, when I have no obligation to translate by translating for pleasure. Bread and bread, rains but it pours, after shock sticks, rice again, yeap.

time ago I started to translate one of Salinger's stories appeared in the New Yorker but has not been published in book form. Which completes the saga of the Glass. The only handwriting written by Seymour (although this assertion is problematic).

The story is Hapworth 16, 1924. You can download it in English here. (As this link works somewhat erratically and then try to find a nice free webhosting, I opted for the easiest solution: blogger. It is not easy but at least works )

The preliminary warning is that Hapworth is a story just for fans of Salinger.
Any reader who is unfamiliar with the Glass family will find not only incomprehensible but unfriendly, poorly written, pretentious, false and even ridiculous. Indeed many fans of Salinger think exactly the same. I do not.

At some point I thought to write something about Hapworth. It's almost ridiculous, but at this stage know this better than any other text of Salinger. Clear that the text alone does not deserve that relevant, but I've come to understand things I can not explain, because I dare to say that not even fully in the text. I also know that there are many parts that must be translated into a slight or even mistakenly. I can not fix a conscience, because it translates back and then conclude by leaving it in original language. Fall in what Borges tale, so this is a map Hapworth translated, not the territory. The pathetic translation we used to have make any errors that may have made at most come to join in the universal history of infamy, but at least I have not taken a good sum for not making them.

is impossible for me to reconstruct the various levels of sympathy and antipathy Hapworth has caused me. I believe this to translate has given me a clear sign of the ease with which one approaches a text in a simple reading. If you have translated each book I've reviewed would review each of my legs up. Eventually
have come to love and enjoy Hapworth sling. I think this text is in no way the best of Salinger, but obviously could not be. I also think it would be a very significant act of Salinger if it ever publish a book (from 1997 announcing its publication in Orchid Press and over and over again is delayed now until 2006. I believe that publication date is the one that Salinger thinks he will die).
I have read several reviews Hapworth, I've been salingeritas fan forums and I think no one has understood a lot this story. Almost everyone makes fun of it or refuse to consider it part of the corpus salingeriano, which is terribly stupid. Oh, of course, the only one I understood ME. Well, you may well be that this is the only act of total arrogance to commit in my life, so no longer comical and banal. It is almost honorable and may be a good epitaph: "The only act of pride he made in his life was believed to have been the only one who understood Hapworth 16, 1924."

There are many aspects to a story again Hapworth fundamental. The most important is to supplement the Glass saga, though I suspect JDS has written much about them (some say that Salinger has not stopped writing since she published her last book. You appear to have a huge amount of manuscripts classified colors: what is to burn with a color, to be published posthumously with another, which must be donated to other libraries, and so on).
Another interesting thing about this story is that, except for brief intervention of Buddy's first, is the only one that is written almost entirely by the pen of Seymour. While this aspect is important is not to the extent that critics have pointed JDS. Back in 'Seymour, an introduction' Buddy Seymour reproduced letters and 'Lift, carpenters' There are long passages from his diary. There is great consistency between Seymour Hapworth the letter and the other examples of your writing and while Hapworth, Seymour expands on the theme of the embodiments, this theme is also present in other of his letters. What just might be new is that Hapworth, Seymour reveals not only a child can see the past and the future but realize their visions. But in truth, the visionary Seymour has already been discussed before: see, if not all of the first part of "Raise ..."

I do not want to spoil the reading talking too much about the story. And you read it, but from my point of view, one of the most beautiful is when Hapworth Seymour referred to his vision of Buddy writing a story in the future and their hopes for the approach of the narrative. In fact, it is this vision that leads to transcribe Buddy Seymour's letter to us. And I can not resist the temptation to say that the episode of the rabbit at the end of the letter made me laugh to tears. Do not know what I mean? Well stop right here reading this post and go to dive into Hapworth.

Salinger has been achieved with a rather small and work extremely limited what other talented writers has led them to having to build an entire world. Stop a minute to Tolkien. Not for me to diminish the obvious talent behind his work but will work! He invented things, worlds, alphabets, languages! He has written thousands of pages to provide a framework for the fight between good and evil! However, Salinger has created an equally or more fascinating universe in a grain of sand, has put the universe at the top of a salt shaker. And indeed, Hapworth are more than 25,000 words open up a world of possibilities. Each piece in the series changes all this, even stories that do not refer to Glass. I know that from now reread all Salinger and in that sense I say that the story is just for fans. But back to Hapworth ...

There is a critical, petty, which has been made regarding Hapworth Salinger. It has been said that the whole saga of the Glass is an attempt to mystify Buddy and his brother Hapworth is the result of complacency and Machiavellian Salinger, considered as the real person behind Buddy Glass, and Seymour not does nothing but praise for his younger brother and also because writing Hapworth Seymour in the distance too the myth built by Buddy. According to these critics Hapworth reading should be: "All credit goes to Buddy" or "Buddy is the real genius." However I think it is Hapworth becomes plausible story that Seymour and Buddy is a gesture aimed at his brother put in perspective. That's why this story can not be one of the best in Salinger: is a letter from a child without the intervention of Buddy as a storyteller. The relevance of the story is not on your bill and literary critic or the reader will not see this should not understand anything. Criticism is fun (in the sense of distraction) discussing whether Buddy is the alter-ego of Salinger and, as you well know, this is an absolutely irrelevant. Best would make a stop in analyzing the great sense of humor Salinger to publish this letter to Seymour. It is, in all cases, the Seymour most immediate and most poignant, at times almost ridiculous. Seymour's prose is pretentious, yes it is, but uh, right! Is it that they are all blind? There's nothing funnier that Seymour, or more tragic, or more tender, no more problematic. It is in this letter where Seymour is terribly human, more fully divine. Seymour is in every sense of the vehicle, equally shaken by the passions and visions.

Here I go back to that saying that this text is not one of the best of Salinger. I would say it is very difficult to establish because it would have to completely redefine the literature as such. Perhaps Hapworth excellence is in the Salinger will be less good in order to complete the portrait of a character. No longer a gift and an act of literary masters be less teacher when the text demands. In that sense, Hapworth masterfully fulfills its purpose. The result is not palatable to the common readers is understandable because this story is dedicated to those who are willing to see literature not only as a text. Or remove the pleasure of the text of the altar of the saga. It is not literature, is practically metaliterature.

OK, all this would make me expelled from the Faculty of Humanities (not required, and pressed the autoeject). I hope you will forgive me when I say that is almost metaliterature Hapworth or no intervention of a narrator and is obviously not metaliterature and if there is a narrator or two may be the subject of endless discussions. That's what I mean when I say it is difficult to judge the literary quality of Hapworth or must be judged taking into account the different levels that move the categories of author and narrator and there is even a third category, which is that of writer. And if all this were not enough, the story has its little mysteries that my limited understanding could not figure out and maybe you can. For example, the name of the story. Why Hapworth 16, 1924? Ah, I can not bear to think that perhaps the meaning is crystal clear and I am simply in the dark (Tom Lantern help me!). OK, Hapworth is the place, maybe it's 16 days and 1924 is undoubtedly the year. But what month? Is it wrong to Seymour due to the structure of the header of your letter?. Another interesting aspect has to do with the vision of Seymour about his death or for Buddy since he said that one of the two will be present at the death of another. We know that Buddy was not in the suicide of Seymour. Is it wrong vision of Seymour? Or is this somehow Seymour when Buddy die? Okay, no answers, but I can not stop thinking about these issues ... And we can still discuss what Buddy says "Lift up ...", that Seymour committed suicide in" A Perfect Day ... " is much closer to Buddy than Seymour or even discuss if, when Buddy said that readers of the novel only published tell you that the protagonist has a lot of Seymour-less readers who have actually met Seymour, is valid to assume you're talking about Holden Caulfield. Go to the genius of JD Salinger! Take off your hat, JRR Tolkien!

Tuesday, August 2, 2005

Emu Bronte Or Emu Stinger



When neither death equals

Interestingly, the missing were more equal when they ruled who do not draw the ethical superiority of its ideology of equality among men.
the manner of class genocide, there are missing class A.
Let the dead bury the dead.

Today I did a survey on the government. I asked

a) Do you think the government is fulfilling its promises?
b) Do you think this government is like the previous?
c) Do you think this government is worse than previous ones?

not know what to say. I believe this government is unreadable because it reads wrong. Even can not distinguish between fiction and reality. Cree Seagal's film is true, in the same way he thinks is true that is bringing some justice for the disappeared, when in fact, is perpetrating the worst injustices. Much more unfair to leave all the same on earth. Or all missing and all wanted. Will there ever a victim of human injustice renounce individual justice for the sake of education ethics of all mankind? I think that's the plot of a historical novel, somewhat cubist in its structure, called the New Testament. But you can not be chosen if the difference is not accepted. We are all equal but some are more equal than others.

While this government is to write, I will be illiterate. Include me out.

Monday, June 27, 2005

Woolite By Zero Used In He?



Tyrants Tremble

Please forgive me, dear sir, but I'm tough and honest temperament, so that from the beginning you will make this clarification: Do not be fooled, this text is far from a mere plagiarism. By contrast (and will soon warn you), it is an epistle brief, somewhat strange, that perhaps it might be a lesson for not only myself but many mighty souls. First of all, I hasten to introduce myself, to have you in mind, while reading, my visual image, as if it were a picture watermark, which is far more honest than foster, through silence, often erroneous conclusions removed inadvertently type of writing that has in the eyes. No, despite my bold pen and arbitrariness of my commas, I am a mature and strong, clear that there is a strong stout, is tasteless, cunning and temper. Is very far, sir, the bulk of Gertrude Stein, writer so hated by the Knights. But enough. You, as a writer, and together with the data sufficient to complete, on your own, my portrait. Bonjour, Monsieur. And go on with it.

bought few days ago in a used bookstore (which an illiterate target reduced to a dreary street in Montevideo) three or four old books, including his short story collection "The tyrannicide." Cute title at least, if for no other reason, because its original title in English ("Tyrants Destroyed") very similar to a famous verse of the anthem of my country which is worth serving. So cute title was precisely what sparked my interest. On the other hand, I keep generally, certain prejudices against collections of stories are collected in the peace of a golden exile in places such as Montreux and Vienna. But I bought it, as I said, your book.

Ah, my dear sir, ah, Mr. Vladimir Vladimirovich, how easy it is to guess that the author is hiding under a pseudonym, the author is not an ordinary man, but the time-space traveler Tichy Ijon ! Every sentence you write is buttoned at infinity. The preference that you demonstrate by words such as "time spent" or "when the gods used to take earthly forms," \u200b\u200breplacement the restrictions introduced to sex education in school curricula for the teaching of "Gypsy fight," the aversion to snuff by the leader, who cleverly subverts a disproportionate taste the cucumber in his time waiters and the recommendation of the laughter as a remedy to overcome their unique thought, fair enough as a sign of his fondness for human and literary satire, and its anachronistic nature. But that is only the beginning.

Is it necessary to clarify the above? Will you need to tell you, when reading his work, so agile, so atrocious, I suffered a sense of déjà vu ? Tore my index, to open the old pages but not cut, and my eyes just could manage, to travel, to blink, victims of disbelief and amazement.
Will you know what happened? With great pleasure. While you, lying in his hammock with the full weight of his body, let the pages sprout from his pen like a fountain (almost a pun), you wrote, sir, the story of the first months of the current administration of my country (*). Allow me to transcribe, to the astonishment of the readers of this letter, the accurate portrayal diabolically you date, written in France in 1938.



"The point is that as his power grew, I began to realize that the obligations of citizens, the admonitions, restrictions, ordinances, and all forms of pressure that we inflicted, they acquired a close resemblance to the man, revealed a relationship unequivocal traits of character and details of their past, to the point that on the basis of these decrees and injunctions could rebuild his personality, as rebuilt from an octopus-tentacles, that personality that I was one of the few who knew thoroughly. In other words, everything around him gradually took its own look. The law began to show a likeness farcical with his walk and gestures. The deposits of the grocers began storing an excessive amount of cucumbers, vegetable he avidly consumed in their youth. School programs today include gypsy fight that, in rare moments of excitement cold, he used to play with my brother on the floor, twenty-five years. The newspaper articles and novels of writers sycophants have adopted this dry style, this quality lapidary supposedly meaningless, basically because each coin phrase repeated in different key, one and the same truism officer, effective language cum thought infirm, and many other stylistic affectations you are very typical. Soon I felt that he, as I remember, all pervading, infesting their presence mode of thinking, the daily life of each person, so that their mediocrity, their gray habits and tedious, and were the very life of the country. And finally, the law that he imposed, the relentless power of the majority, endless sacrifice to the idol of most sociological-lost all meaning, for most it is . "


Oh, well, I think all this deserves explanation. The first piece is a shame that I made, mutatis mutandis, about the beginning of the excellent story "The tower Admiralty "by Vladimir Nabokov. This story is a letter a reader wrote to the author (or author) of a novel, believing that it is based on the story of his first love." The Tower (or "the spire. .. ") of the Admiralty" is what you have written funnier Nabokov and blame the author of the epistle prefixed to the story full of literary cliches and aristocratic affectations with which the author "distorted" history "real" move in the field of non-reliable narrators and characters somewhat pathetic Nabokov popped in "Pnin".

The second, quoting and without bold intervention on my part, is a fragment of the story "tyrannicide", which name to the collection.
Yesterday I read two stories and one way or another mixed more or less like trying to do here. The emergence of the pastiche Ijon Tichy is just another disgrace useful to my purposes. Bored with my previous post, I decided to write what I thought yesterday while reading, but not before saying yes, it is a shame, a dare and a joke, inspired by the discovery of tyrannicide that laughter is the only response to the power of governments.


(*) I should clarify (oh, sensitive souls) that the comparison is, of course, a tremendous exaggeration. The tyrant of Nabokov's story molding is a dictator halfway between Hitler, Stalin and Lenin, but I could not resist the temptation to play the paragraph above, for indeed my thoughts were hilariously over here and now while reading this paragraph and at the end of the story when tyrannicide discovers that the secret is in the joke.

Saturday, June 25, 2005

Resume Cover Letters Dental Hygiene



Exclusive!
(not invent it goes Tarariras Herald)

not invent it had access to CT brain Jackie Rodriguez Stratta. The popular film commentator for Channel 10, confessed to the doctor in charge of the review was very satisfied with the results: "There are no doubts that I have a brain exquisite," he said.





Daniel Lucas, jealous of the results obtained by his colleague, undertook an MRI, unable to find in Montevideo scanner of its size. The results were disastrous as they tried to take the exam with an electromagnet because the whole team by MRI had resigned in solidarity with Dr. Leborgne. The content of the brain
Lucas was completely erased but after making three weeks of physiotherapy, the critic of Channel 12 seems to have recovered 90% of normal brain function: "Repeat the words correctly 'Fantastic', 'Notable' and 'spectacular' but the channel marketing managers have asked us if we planted the false memory of being lost brother of George Lucas. We're working on it." "Said the doctor soothingly.